今ではよく知られているように、Torment: Tides of Numenera はイタリア語にローカライズされていませんこの機能はクラウドファンディング キャンペーン中に開発者によって約束されていたものであったため、これは支援者の間で激しい論争を巻き起こしました。この欠点を改善するために著者らに請願が開始された、しかしその間にInXile Entertainment は、Kickstarter のアップデートを通じてこの問題に正式に対処したいと考えていました。
「Torment を設計したとき、初期のサイズは最終的にゲームが完成するサイズよりも大幅に小さかった。最終的な形では、プロジェクトはより幅広く奥深い RPG となり、会話は 120 万語を超えました。サポートされる言語を選択するときは、残念ながら、この規模の脚本を高品質に翻訳するには、非常に費用がかかることが判明しました。」
「Wasteland 2 では、ゲームのローカライズをまとめるために時間とスキルを提供してくれた多くの支援者に頼ることができました。しかし、Torment では、プロのローカライズに頼りたかったのですが、残念ながらこのプロセス中にイタリアの支援者の数とイタリアでの以前の RPG の売上の両方から、これらのコストをカバーできないことが明らかでした。」
「私たちは、コミュニティに頼るなどして、発売後にイタリア語のローカライズを含める方法があるかどうか理解しようとしています。これについては、ニュースがあり次第お知らせします。ただし、私たちは、イタリアのファンは、母国語でプレイできることを願ってこのプロジェクトに資金を提供しました。英語での体験を楽しめず、返金を希望される場合は、カスタマー サポート ページまでご連絡ください。」